Том 2. Статьи и фельетоны 1841–1846. Дневник - Страница 172


К оглавлению

172

313

с точки зрения вечности (лат.). – Ред.

314

вопроса чести (франц.). – Ред.

315

«Столь ревностный христианин, как Вы, мой дорогой папа, знает почти так же хорошо, как священник, что существуют более святые братские узы, чем узы грешной природы, и что человек, умертвивший свою плоть, не имеет, в сущности, другого отца, кроме небесного, другой матери, кроме своего ордена, других родных, кроме своих братьев во Христе, и другого отечества, кроме неба. Привязанность к своей плоти и крови – одна из крепчайших цепей, которыми сатана стремится приковать нас к земле» (нем.). – Ред.

316

склад (франц.). – Ред.

317

«Карету, карету, 50 франков за карету!» (франц.). – Ред.

318

«Империя фасадов… Россия ‒ государство полицейское, но не цивилизованное» (франц.). – Ред.

319

мадам де Сталь: «Я для России только счастливая случайность» (франц.). – Ред.

320

коронованной ложью (франц.). – Ред.

321

задней мыслью (франц.). – Ред.

322

Здесь – руководителей (франц.). – Ред.

323

В совершенном обществе нет правительства, существует только управление (нем.). – Ред.

324

в качестве (франц.). – Ред.

325

снятие (нем.). – Ред.

326

«Бесполезная мысль, запавшая в душу, становится ядовитою и разъедает ее за отсутствием другого применения» (франц.). – Ред.

327

плохая возможность, неизмеримая проблема (нем. и франц.). – Ред.

328

что бы ни говорили (франц.). – Ред.

329

раздвоение, от bifurcation (франц.). – Ред.

330

тем самым (франц.). – Ред.

331

монастыря Сен-Мери (франц.). – Ред.

332

человеком, который произведет переворот (нем.). – Ред.

333

ничтожество, ничтожество (франц.). – Ред.

334

ничего тревожного (франц.). – Ред.

335

серенады (нем.) – Ред.

336

Однако (франц.). – Ред.

337

совмещении, положении рядом, от juxta positio (лат.). – Ред.

338

Перевод см. на стр. 124. – Ред.

339

Богу подвластен Восток, богу подвластен Запад! (нем.). – Ред.

340

измена! (франц.). – Ред.

341

«Н. Греч, шпион русского царя» (франц.). – Ред.

342

доказательством преданности (франц.). – Ред.

343

любители низости (итал. и франц.). – Ред.

344

«Человек – мягкосердечное животное, он охотно ищет примирения и покоя и так доволен, когда ему кажется, что он их достиг!» (нем.). ‒ Ред.

345

«… я чувственнее тебя и более чувственен, чем когда-либо с тех пор, как я навсегда распростился с мечтательностью, сказав себе, что глупо лишаться реального настоящего ради неизвестного будущего… Я никогда более не поверю, что мы были созданы способными испытывать сладостность приятных ощущений только для того, чтобы почувствовать боль, лишив себя их… Ощущение всегда было первым моим наслаждением, знание – лишь вторым, и мне даже вспомнить страшно, каких усилий мне стоило распять свое чувство во времена меланхолической мечтательности и ханжества» (нем.). – Ред.

346

самохвальство (франц.). – Ред.

347

это знаменательно (франц.). – Ред.

348

Декларацию прав человека (франц.). – Ред.

349

как одного из своих друзей (франц.). – Ред.

350

Горе побежденным! (лат.). – Ред.

351

разъединенные члены (лат.). – Ред.

352

возрождение и приведение всего в первоначальное состояние (греч.) – Ред.

353

земной, от tellurien (франц.). – Ред.

354

в дурную бесконечность (нем.). – Ред.

355

смертельный удар (франц.). – Ред.

356

высокомерное игнорирование (нем.). – Ред.

357

действующей причины, от agentia (лат.). – Ред.

358

очертя голову (франц.). – Ред.

359

золотая середина (франц.). – Ред.

360

бытие вне себя (нем.) – Ред.

361

бог, дух, перехватывающая личность (нем.). – Ред.

362

определенная личность, индивидуальность (нем.). – Ред.

363

нравственная личность (лат.). – Ред.

364

добродушием, от bonhomie (франц.). – Ред.

365

в ворохе (франц.). – Ред.

366

могучая энергия (нем.). – Ред.

367

Земная будущность человека – в управлении земным шаром… все общественные средства, вышедшие из арсенала философии, законы и системы покоятся на основах глубоко ошибочных, потому что они взаимно противоречивы, изменчивы и зыбки… Организация Коммуны есть краеугольный камень общественного здания, как бы оно ни было обширно и совершенно. – В. Консидеран, «Социальная будущность» (франц.). ‒ Ред.

368

Мораль – это лживая и педантическая наука, которая вот уже 3000 лет претендует вести людей к добродетели и добрым нравам при помощи нелепых догм воздержания и подавления страстей, надо же стремиться не подавлять их, а находить им применение и удовлетворять их. Мы нападаем на мораль именно потому, что она бессильна вести людей к благу и т. д. – В. Консидеран (франц.). – Ред.

172