спокойного блаженства (франц.). – Ред.
страстным желанием (нем.). – Ред.
спокойно и романтически (нем.). – Ред.
разумеется (лат.). – Ред.
он занимал слишком высокое положение (франц.). – Ред.
обманным путем, от frauduleusement (франц.). – Ред.
в будущем (лат.). – Ред.
«Барнав, у тебя холодные и пристальные глаза, в тебе нет божества…» (франц.). – Ред.
впрочем (франц.). – Ред.
«Вот еще одна звезда падает и исчезает!» (франц.). – Ред.
приблизительно (франц.). – Ред.
Анекдот Крюкова о личном боге.
глупости (франц.). – Ред.
между стен (лат.). – Ред.
Внуши ему бог высказать то, что он переживает (нем.). – Ред.
рантье (франц.). – Ред.
О составе и характере указателей к отдельным томам настоящего издания см. в томе I подстрочное примечание на стр. 538. В указатель к данному тому не введены имена, упоминаемые в герценовском переводе первого из «Рассказов о временах меровингских».